Приходит Рождество, а вместе с ним дома каталонцев и жителей части Валенсийской автономии наполняются не совсем обычными предметами, некоторые из которых неизвестны не только за пределами Испании, но даже в других регионах страны.
Каталонское Рождество не обходится без традиционных символов, которые многих приводят в некоторое замешательство. Даже перевод названий этих предметов представляется делом непростым.
Начнем с фигурок, которые по-каталонски называются «caganer». Этот термин переносится во многие другие языки, в том числе - испанский, без перевода. И это вовсе не случайно. Потому что, если все же попытаться его перевести, то получится не совсем прилично. Например, в русском языке самым близким по смыслу словом является, пардон, «сруль» и его синонимы.
«Каганер» представляет собой небольшую фигурку человека, который, сидя со спущенными штанами, справляет естественную для каждого человека большую нужду. Сзади фигурки – результат этого физиологического процесса, выражающийся в горке испражнений.
Добрая рождественская традиция украшать свой дом подобными фигурками зародилась в XVIII веке. Поначалу «каганер» изображал крестьянина в типичной каталонской одежде. Со временем в таком неприглядном виде начали изображаться известные люди: политики, спортсмены и даже члены королевской семьи. Сегодня в широкой продаже можно найти «каганеры» короля Хуана Карлоса, королевы Софии, наследного принца Фелипе и его супруги Летисии, а также английской королевы Елизаветы II. Никаких гонений за изображение венценосных особ в столь непотребном виде в отношении производителей и продавцов фигурок никогда не предпринималось. И не удивительно, ведь «каганеры» делают их как бы ближе к народу: хоть кровь у них, говорят, голубая, но ничто человеческое им не чуждо.
Считается, что кучка испражнений символизирует удобрения для почвы, гарантирующие хороший урожай на следующий год. Так что, если вдуматься, речь идет о символе плодородия, а в более широком восприятии – благополучия и удачи во всех делах. Поэтому нет ничего странного в том, что присутствие хотя бы одного «каганера» среди рождественских украшений в каждой каталонской семье просто обязательно – практичность этой нации известна всем.
Считается, что если какой-то реальный персонаж послужил прообразом для каталонского «каганера», это делает ему честь и означает его популярность. Фирмы, изготовляющие и распространяющие фигурки, предупреждают не знакомых с этой традицией, что речь идет именно о признании популярности человека, а не о попытке высмеять или оскорбить его.
В этом году гордиться тем, что наконец-то заимели своих «каганеров», могут президент Мадридской автономии Эсперанса Агирре и ее непримиримый политический соперник, мэр Мадрида Альберто Руис-Гальярдон. Любой житель Мадрида знает, что в реальной жизни Агирре ни при каких обстоятельствах не села бы на одном поле с Гальярдоном для справления подобной потребности, а вот их «каганеры» не столь привередливы и как ни в чем не бывало сидят рядышком, порой даже касаясь друг друга интимными частями тела, в витринах каталонских магазинов.
Возможно, госсекретарь США Хиллари Клинтон и не подозревает, что у нее теперь тоже есть повод для гордости. Ее фигурку в весьма пикантной позе в этом году также можно купить в Каталонии. Стоит она не дороже и не дешевле остальных - 15 евро. Как говорится, в бане и за столь интимным занятием – все равны.
В виде исключения «каганер» есть даже у статуи Свободы. Она, конечно, статуя, а не живой персонаж, но в ее основе – яркий человеческий образ, а предприимчивость каталонцев не имеет границ.
Еще одна необычная фигурка каталонского Рождества – «пиксанер». Как не трудно догадаться, это человечек, справляющий уже не большую, а малую нужду. При этом, в отличие от «каганера», «пиксанеры» всегда только мужского пола и, возможно, поэтому не пользуется большой популярностью.
Еще один типично каталонский рождественский предмет, обожаемый детьми, называется «кагатио». «Тио» по-каталонски – «ствол», а первая часть этого слова - тот же корень, что и в слове «каганер». Вот и попробуйте перевести эту лингвистическую шараду на русский язык. Другое название этого необычного предмета – «Тио де Надаль». Но не торопитесь переводить это словосочетание как «Дядя Надаля». Лучший теннисист Испании и, тем более, его дядя к этому рождественскому символу отношение имеют лишь косвенное. Nadal по-каталонски означает Рождество.
Классический «кагатио» представляет собой полено), которое, если бросить его в очаг, дает тепло дому. Этот источник блага прошел своеобразную эволюцию, в итоге которой неожиданно стал предметом, который… приносит детям подарки. А что вы удивляетесь? Известно ведь, что Каталония – это не Испания. Здесь на подарки щедры даже поленья, а не только мифические Папа Ноэль и Волшебные Короли. Так что маленьким каталонцем быть выгоднее, чем испанцем – подарков получаешь больше.
В результате эволюции у полена-«кагатио» появились лицо и ноги. В начале декабря это странное «существо» устанавливается в доме, причем непременно на кухне. Его надо «подкармливать», а на ночь чем-нибудь накрывать, чтобы ему не было холодно. Раньше непосредственно в Рождество «кагатио» безжалостно сжигался в печке, выделяя при этом тепло, а заодно раздавая небольшие подарки детям, в основном – сладости (главные подарки все же находятся в компетенции Папы Ноэля и Волшебных Королей).
Сейчас полено уже не сжигают, не те времена. Но чтобы оно порадовало чем-нибудь детей, его, как и прежде, надо непременно поколотить палкой, исполняя при этом песни в его честь.
Кстати, в некоторых домах Каталонии «кагатио» является своеобразной эстафетной палочкой, которая, переходя от одного поколения к другому, помогает сохранять эту необычную каталонскую традицию.
Нужна помощь в Испании? Центр услуг для жизни и бизнеса «Испания по-русски» - это более 100 наименований услуг на родном языке в любом регионе Испании.
{{comment.Author.Name}}
{{comment.PostDate}}