Сборник статей, посвященных воспитанию детей в непростых условиях дальнего зарубежья
Кто из нас, перебираясь по собственной воле или в силу обстоятельств жить в другую страну, не задумывался о судьбе наших детей? Кем они станут вдали от исторической родины? Своими среди чужих? Чужими среди своих? Как сделать, чтобы они не только не забыли русский язык, но и овладели им в совершенстве? Хотя бы поверхностно знали историю и географию своей исторической родины? Ее обычаи и традиции?
Первой заботой родителей, вместе с которыми в эмиграцию отправляются их дети школьного возраста, становится испанский язык. Мамам и папам кажется, что, сносно не овладев им, чадо - числившееся круглым отличником в школе на родине - обречено на роль «двоечника» и изгоя. Безуспешная попытка отыскать в Испании русскую школу приводит к отрезвлению - ребенок все же отправляется в ближайший испанский colegio и… Спустя всего полгода родители, которые еще даже не подозревают о сосуществовании в испанском языке временных форм, отличных от настоящего времени, обнаруживают, что их ребенок вполне бегло объясняется со сверстниками. А еще через несколько месяцев в его речи все чаще и чаще испанские слова заменяют русские. И тут родителей охватывает паника: становится очевидным, что чадо просто обречено на быстрое освоение местного языка в совершенстве, причем – без особых к тому усилий. Опасаться же следует того, что постепенно ребенок забудет свой родной язык, не научится грамотно писать на нем, а великая русская литература останется для него «темным лесом».
Не меньше проблем и в смешанных семьях. То, что мама говорит по-русски, а папа – по-испански или по-каталонски, еще не повод для радости. Сам по себе ребенок не «схватит» эти языки, не станет билингвом, если не приложить для этого усилий и не создать определенных условий. Каких именно? Об этой и многих других смежных проблемах можно узнать, прочитав статьи сестер Синякиных.
Как сохранить русские корни в умах и душах наших «испанских» детей?
Зачем нашим детям учить русский язык?
Русский язык: учить или любить?
Кто и как должен их воспитывать?
ОБ АВТОРАХ
Елена и Светлана Синякины - две сестры, педагоги, авторы книг для детей и их родителей, образовательных программ и методик. Их статьи публикуются в русскоязычных изданиях европейских страни в США. Тематика работ - педагогика, проблемы воспитания и обучения детей и подростков. Особое место занимает тема билингвизма и специфики обучения двуязычных детей, нравственного воспитания, сохранения русского языка и культуры за пределами Родины. Спрашивайте книги Елены и Светланы Синякиных в магазинах Испании, торгующих книгами на русском языке.
Нужна помощь в Испании? Центр услуг для жизни и бизнеса «Испания по-русски» - это более 100 наименований услуг на родном языке в любом регионе Испании.
{{comment.Author.Name}}
{{comment.PostDate}}